Sesión 4. Comprensión lectora
un poema tradicional Página 148 y 149 Ejercicios 2 a 23.
2. El texto
original está en gallego, es una lengua romance como el castellano por eso la
comprensión del texto original no debería ser difícil.
Tema amoroso.
3. Hay dos La mujer que
pregunta por el amado y el elemento de la naturaleza que le responde ( a
partir del "Vos me preguntáis.")
Estas composiciones se cantaban a
dos voces Una decía la parte de la joven y otra contestaba.
5 El receptor ficticio
toma la palabra a mitad del poema y se convierte en emisor. En consecuencia la
joven es su receptora.
6. 1ª el singular ( mi amigo)
2ª del plural ( sabéis) 3ª del singular
( dónde está, aquel que mintió)
sabéis ( ustedes las flores), mi (
pronombre personal refiriéndose al amigo de la chica y el amado), mintió y
acordó( 3º persona del singular, el amigo), ha jurado ( 3º persona del singular
), vuestro ( pronombre ).
7. Su paradero, quiere
encontarle..
8. Flores, pino, ramo,.
9. Son la misma persona.
En el texto se refieren al mismo hombre.
10 Lo busca la mujer porque
"mintió en lo que acordó conmigo"
Y yo os explico....
El amado le prometió casarse con
ella para "llevarse la al huerto" y cuando logró sus propósitos
desapareció. En aquel momento esto suponía que la mujer quedaba deshonrada y
socialmente se la consideraba una cualquiera.
Por eso está tan angustiada, no es
que le preocupe que le haya pasado algo a él, es que ella puede verse en un
compromiso si se descubre lo que ha pasado.
11 Él ha dicho que volverá
antes de una fecha concreta. La promesa es volver para casarse con ella.
12. Dolor, angustia y
tristeza. ¡Ay, Dios!
13. Como receptor poético en la
primera parte y luego como emisor, también llamado hablante lírico.
14. La lírica se define como género
literario constituido por las obras que se caracterizan por expresar
sentimientos y emociones profundas. Y en este texto el tema es una
emoción- el lamento por la ausencia del amado. Es más importante cómo se siente
el emisor que lo que hace o le sucede al emisor.
15.
Ay flores, ay flores del
verde pino, 11A
¿sabéis nuevas de mi
amigo? 8a
Ay, Dios, ¿y
dónde está? 6b
Ay flores, ay flores del verde ramo, 11C
¿sabéis nuevas de mi
amado? 8c
Ay, Dios, ¿y
dónde está? 6b
¿Sabéis nuevas de mi
amigo, 8a
aquel que mintió en lo que acordó conmigo? 12A
Ay, Dios, ¿y
dónde está? 6b
¿Sabéis nuevas de mi
amado, 8c
aquel que me mintió en lo que me ha jurado? 11C
Ay, Dios, ¿y
dónde está? 6b
Vos me preguntáis por vuestro
amigo, 11A
y yo bien os digo que está
sano y vivo. 11A
Ay, Dios, ¿y
dónde está? 6b
Vos me preguntáis por vuestro
amado, 11C
y yo bien os digo que está
vivo y sano. 11C
Ay, Dios, ¿y
dónde está? 6b
Y yo bien os digo que está
sano y vivo 11A
y estará con vos antes del plazo salido. 13A
Ay, Dios, ¿y
dónde está? 6b
Y yo bien os digo que está vivo y sano 11C
y estará con vos antes del plazo pasado.13C
Ay, Dios, ¿y
dónde está? 6b
Tiene rima asonante.
16. El estribillo es “Ay Dios.
Aparece cada 3 versos, al final de
cada estrofa.
17. Paralelismo.
Las estrofas pares tiene la misma
estructura que las impares.
18. Ay flores. ( v.1, 4), ¿ Sabes
nuevas?, Vos me preguntáis, y yo bien os digo,
y estará con vos.
En colores en el poema.
19. La rima, los paralelismos y las
anáforas favorecen la expresividad del texto.
20. Es una interrogación retórica
porque no espera que le contesten las flores. En realidad está hablando sola
porque no le puede contar a nadie lo que le ocurre.
21. No hay tecnicismos, ni palabras
poco habituales. Hay poca variedad en los términos utilizados. El poema tiende
a la repetición.
22. Cantiga de
amigo. La puedes identificar porque está escrita en gallego- eso descarta las
jarchas y los villancicos- y porque el emisor es una mujer- en las cantigas e
amor el emisor es un hombre.
23. El poema de Don Denis está
escrito en lengua gallega. El sujeto lírico es una mujer y se dirige a la
naturaleza.
No hay comentarios:
Publicar un comentario